老外怎么订婚的

第一篇:《订婚戒指怎么戴好》

订婚戒指怎么戴好?

浪漫的爱情演绎着经典,也注定要走进婚姻的殿堂。在正式步入婚姻前,要先订婚,订婚就要有订婚信物,一般都是戒指。那么订婚戒指怎么戴好呢?作为神圣爱情的象征,钻石戒指戴在哪个手指上都是有讲究的,千万不能乱戴。下面我们就来讨论下订婚戒指怎么戴这个问题。

大家都知道其实订婚和求婚是一样的意思,那么订婚戒指和求婚戒指性质就一样了,求婚戒指的戴法就演示了订婚戒指怎么戴的方法。订婚一般都是结婚前男方对女方的承诺,对彼此婚姻的承诺。

戒指的戴法很多,也很有讲究,西方和东方也有所区别,那么在我国订婚戒指怎么戴呢?依据我国的婚俗习惯,订婚时,男方要将戒指戴在女方的左手中指上面,而结婚的时候新郎要把戒指戴在新娘的左手无名指上。

也有人在求婚时,直接将戒指戴在爱人的左手无名指上,为什么这样呢?是不是又会增加您对订婚戒指怎么戴的疑问,不禁想问到底,戒指到底是戴在无名指上还是中指上呢?其实是因为左手无名指有特殊的含义,据说左手无名指离心最近,与心相连,被视为最慎重、最神圣的爱情承诺。所以直接将订婚戒指戴在了无名指上,无疑说明彼此的坚定和承诺。

知道了以上的知识,大家一定知道了订婚戒指怎么戴了。订婚戒指代表了爱的承诺,希望在您求婚的时候不要戴错哦。

第二篇:《关外国和中国结婚习俗的英语文章》

关外国和中国结婚习俗的英语文章

Wedding Ring

The wedding ring has been in evidence. Some believe the wedding ring was the first element of wedding traditions. The circular shape of the wedding ring symbolizes never-ending love. Third finger, left hand It is believed that the vein in the third finger of the left hand runs directly to the heart.

Wedding Flowers

Historically, flowers & herbs have played a significant role in the attraction of "good" and/or the warding off of "evil". Greeks used ivy for the sign of lasting love. Today, pretty wedding flowers convey a message of fertility and enduring love and romance.

The minister will speak

To Groom:_ Do you take this woman to be your wedded wife, to live together after God's ordinance, in the holy estate of marriage _ Will you love her, comfort her, honor, and keep her, in sickness and in health; and, forsaking all others, keep yourself only unto her, so long as you both shall live _ (Groom: "I do.")

To Bride: Do you take this man to be your wedded husband, to live together after God's ordinance, in the holy estate of marriage _ Will you obey him and serve him, love, honor, and keep him, in sickness and in health;_ and, forsaking all others, keep yourself only unto him, so long as you both shall live _ (Bride:_ "I do.")

(Minister takes the bride by the right hand & taking the groom by the right hand, brings the hands together and instructs the couple to join hands.)

美国人的婚礼

Weddings in the United States vary as much as the people do. There are church weddings with a great deal of fanfare; there are weddings on mountain-tops with guests barefooted; and there have been weddings on the ocean floor with oxygen tanks for the guests. But many weddings, no matter where or how they are performed, include certain traditional customs.

美国的国土上居住着各种各样的人,他们的婚礼也千差万别.有热闹庄重的教堂婚礼;有在山顶上举行的婚礼,客人们光着脚陪伴登高;也有在海底举行的婚礼,客人们戴着氧气罐跟着入水.但婚礼无论在哪儿举行或怎样举行,总有某些传统的风俗.

Before a couple is married, they become engaged. And then invitations are sent to those who live nearby, their close friends and their relatives who live far away. When everything is ready, then comes the most exciting moment.

在举行婚礼前先要先订婚,然后发放请贴给住在附近的人和好朋友以及远方的亲戚.当一切准备就绪,就该到最激动人心的时刻了.

The wedding itself usually lasts between 20 and 40 minutes. The wedding party enters the church while the wedding march is played. The bride carrying a bouquet enters last with her father who will "give her away". The groom enters the church from a side door. When the wedding party is gathered by the altar, the bride and groom exchange vows. It is traditional to use the words "To have and to hold from this day forward, for better, for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health, to love and to cherish, till death do us part". Following the vows, the couple exchange rings. Wearing the wedding ring on the fourth finger of the left hand is an old custom.

婚礼本身通常进行20至40分钟.婚礼一行人伴着结婚进行曲进入教堂.新娘手持一束鲜花和她的父亲最后进来,父亲要把她交给新郎.而新郎则要从侧门进入教堂.当婚礼一行人聚集到教堂的祭坛前时,新娘和新郎互相表达誓言.常用的结婚誓言是:"而今而后,不论境遇好坏,家境贫富,生病与否,誓言相亲相爱,至死不分离."宣誓过后,二人交换戒指.通常把戒指戴在左手无名指上,这是一个古老的风俗.

After the ceremony there is often a party, called a reception,which gives the wedding guests an opportunity to congratulate the newlyweds.

礼仪过后,通常会有宴会,叫"喜宴".宴会给参加婚礼的人一个向新婚夫妇祝贺的机会.

The car in which the couple leaves the church is decorated with balloons, streamers and shaving cream. The words "Just Married" are painted on the trunk or back window. The bride and groom run to the car under a shower of rice thrown by the wedding guests. When the couple drives away from the church, friends often chase them in cars, honking and drawing attention to them. And then the couple go on their honeymoon.

新郎新娘乘坐汽车离开教堂,汽车上装饰有气球,彩色纸带,刮须膏之类的东西."新婚燕尔"

几个字常写在汽车后的行李箱上或后玻璃窗上.新娘新郎从婚礼客人撒下的雨点般的生大米中跑向汽车.

小两口儿开车离开教堂时,朋友们常常开车

追赶他们,不停地按喇叭,引他们注意.

然后小两口儿就接着去度蜜月了.

结婚前6~9个月需做的事项:

(1) 设定婚期; (2) 决定基本婚礼形式; (3) 拜访牧师,看看教堂对婚礼有什么规定; (4) 初步决定来宾名; (5) 初步核算婚礼开销; (6) 初步择婚礼与婚宴地点; (7) 选择婚礼顾问; (8) 选择举办婚宴的公司; (9) 挑选新娘礼服;

(10) 选择婚礼摄影师、录影师; (11) 选择婚的色调。 结婚前4~6个月需做的事项: (1) 选择婚宴的乐队或DJ; (2) 选婚礼、婚宴的音乐; (3) 预订邀请函; (4) 决定婚礼与婚宴地点; (5) 安排婚礼礼车; (6) 开始蜜月计划; (7) 在商店里注册接受结婚礼物;(注:新娘可以到美国各大百货商店注册接受结婚礼物, 并注明接受礼物的种类。想送礼的人只要到商店看一下新娘的注册单子,看看还有哪些未婚夫妇要的东西没有人买,然后在商店里选一选,付了钱就行。过后,新娘会到商店把物一并取出。这样做省时省力,又实惠,还免去不少退换礼物的麻烦)

(8) 计划婚礼、婚宴环境布置

结婚前3个月需做的事项:

(1) 选择给父母、近亲、伴娘及伴郎的结婚纪念品或小礼物;

(2) 买结婚戒指;注:结婚戒指与订婚戒指不同。订婚戒指一般是男方求婚时买给女方的礼物,通常是颗粒的钻戒。结婚戒指一般是未婚夫妇一起去买的对戒,造型比较简单。)

(3) 预订结婚蛋糕;

(4) 买切结婚蛋糕的刀、新婚夫妇干杯的酒杯、来宾签字纪念册及新娘的吊袜带。(注:一般美国婚宴上都有一个节目,让新郎用牙齿把新娘的吊袜带从她大腿上取下,往往把宴会气氛推向高潮,所以新娘在挑选吊袜带时都会格外讲究。)

结婚前1~2个月需做的事项:

(1) 安排婚礼排练及婚宴排练的时间与地点;

(2) 邮寄婚礼邀请函;(注:邀请函里不但会注明婚礼及婚宴的时与地点,还有一个贴好邮票的回执信封,请被邀请人写明参加婚宴的人数以选择的主菜。大多数婚宴都会有2种至3种主菜供任选一样。未婚夫妇在收到回信后会算一下每种主菜的预订数量,然后通知举办结婚宴席的公司按照这些数量去准备。因为举办婚宴的公司通常都是按照参加婚礼的人头来收费并准备主菜,所以来宾数字的正确与否非常重要。如果有人因为忙而忘了把信寄出,也没有打电话告诉未婚夫妇,到婚宴的时候就自说自话去了,很有可能会空肚子而归。)

(3) 最后试穿新礼服; (4) 最后试穿伴娘礼服; (5) 敲定婚礼及婚宴的每个细节; (6) 确认蜜月旅行的机票、酒店; (7) 领取结婚证书;(8) 取结婚戒指。

结婚前2个星期至1个月需做的事项:

举办新娘结婚洗礼Bridal Shower)。(注:这个聚会一般是由伴娘主持,邀请所有新娘的女友与女亲戚参加。男士一般不参加。这个庆祝会除了讲些“女人话”外,很多人也会趁这个机会提前送结婚礼物。)

结婚前1~2个星期需做的事项:

(1) 取新娘礼服、头饰、伴娘礼服; (2) 如有何变化,通知所有参加婚礼者; (3) 为蜜月旅行准备行李;

(4) 婚礼排练与婚宴排练;(注:绝大多数未婚夫妇为了确保婚礼与婚宴的顺利进行,在正式婚礼前都会选一天进行婚礼排练。参加排练的一般是男女双方的家人加上伴娘与伴郎。根据婚礼的常规,新娘一般是由她的父亲挽手出来,所以婚礼排练的主要一点是让们父女偕步,以免正式举办婚礼的时候出洋相。至于所谓的“婚宴排练”,其实主要是未婚夫妇在婚礼排练之后以晚饭形式感谢所有参与婚礼准备的人包括双方的家人、伴娘与伴郎。未婚夫妇也会趁此机会送一些谢小礼物。)

(5) 新娘做指甲; (6) 最后确认一下来宾数;

(7) 为新郎举办“单身庆祝会”(Bachelor Party)。(注:未婚新郎的“单身庆祝会”通常是由他的好友代为安排,只有男士参,意为让新郎向他的“单身生活”告别,但同时也要他牢记单身的“美妙回忆”,于是往往转变成“男人最后的疯狂”。啤酒、舞女是这聚会的主题,与新娘洗礼形成鲜明对比。)

婚前准备和新婚礼品

男女结婚之前,往往好友都要来聚会。女青年们举行送礼会,其中以送厨房用品为最多。如送烹任参考书、水桶、咖啡壶、炒菜锅等。男青年们也为自己的朋友举行一次单身派对(Bachelor

Party),并且声言只许男人参加,女宾恕不招待。在会上,他们可以共送一件比较贵重的礼物给新郎,然后追忆少年时的好时光,互相惜别,并为新郎成家而庆贺,举杯碰盏,一醉方休。 欲向新婚夫妇送礼,应在接到婚礼请帖或在结婚日期公布后,便把礼物送去新娘家。礼物应用白纸包装,系上白绸带,附上自己的名片,还可以写上一句祝辞。所送礼品多属花瓶、瓷器、餐具、床毯等日常用品。在送给新娘的银器或织品上刻上新娘名字的第一个字母。也是很常见的做法。

如果严格按照习俗办理,婚前还要有一系列程序。先是举行订婚仪式,届时男女双方交换订婚戒指,把事前准备好的钻石戒指戴在对方的左手无名指上。这种风俗。可追溯到原始社会晚期。当时有些部落在举行婚礼时,男女双方要交换用花环,以保证灵魂的结合。今天交换戒指,则象征双方相互承担的义务和牢不可破的感情。订婚仪式后,就要为正式婚礼做准备,如印发请帖,展示结婚礼品并向送礼人表示感谢,两家会亲,宴请亲友,布置教堂,预备男女傧相的服装等等。一切准备就绪,婚礼的时刻便将来临了。

按照传统,婚礼之日,在走上教堂的圣坛之前,新郎新娘不能会面。婚礼之前,也不允许新郎看新娘的礼服。新娘须着雪白长裙,戴洁白面纱,以象征纯洁。同时,新娘穿戴的衣物中必须包括有新的、旧的、借来的和蓝色的四种东西。旧东西,可以是新娘母亲穿戴过的衣物,蓝色的东西通常则是蓝色的吊袜带。

整个婚礼活动从婚礼仪式开始。仪式一般在教堂举行,但也可能安排在家中或者旅馆的舞厅里。在教堂举行婚礼时,宾客们分别坐在教堂走廊的两侧,女宾坐右侧,男宾坐左侧,女宾前面是新郎父母,男宾前面是新娘父母。婚礼开始,新娘挽着其父的手臂,缓缓通过走廊向圣坛走去。他们的前后簇拥着着一式服装的男女傧相和最亲近的亲友。这时,负责撤花的女孩走到新娘前面,从花篮中将一把把花瓣撒在走廊上。新娘父亲把新娘带上圣坛,便把她交给着深色礼服的新郎。接着,新郎在左,新娘在右,面对牧师站好,由牧师为其举行传统的仪式。牧师将结婚戒捐戴在新娘的左手无名指上,在郑重其事地说完“现在我宣布你们二人正式结为夫妻”之后,新郎新娘便回到走廊上。整个仪式一般不超过45分钟。

仪式结束,新郎新娘手挽手在音乐声中步出教堂,参加婚礼的人们纷纷向他们抛撒米粒、玫瑰花瓣和五彩纸屑,向他们祝福.

婚宴 按照习惯,婚宴由女方家里举办,其丰盛程度,要取决于女方家庭的经济状况。 婚宴热闹非常,觥筹交错,碰杯之声不绝于耳。此时在座的每一位男客都可以亲吻新娘,这大概是西方封建时代的遗俗。

过去封建地主在姑娘新婚前夕有吻她一下的权利。不过今天,也许只意味着新娘开始告别自己的青年时代,从此就要做一个忠实的妻子了。在精美漂亮的结婚大蛋糕被搬上餐桌后,新郎新娘要手把手地握住一把刀,共同将蛋糕切开,二人先各吃一片,然后再款待所有的客人。有时人们还把小块蛋糕送给那些没来的朋友。

有一种有趣的说法,认为把几块结婚蛋糕盛在小盒中,让未婚姑娘带回家放在枕下,她便能在梦中见到未来的丈夫。结婚蛋糕的出现,可以追溯到很久以前。世界上有许多民族都曾把新郎新娘分吃食物作为婚礼的重要仪式。古希腊客人们在婚礼上一同分吃拌有蜂蜜的芝麻蛋糕;古罗马早期的结婚仪式,也是新郎新娘先用蛋糕祭神,然后再二人分吃。

宴会即将结束,新娘站在屋子中间,将手中的花束从左肩信手向背后年轻姑娘们抛去。据说,碰到花束的姑娘将成为下一次婚礼上的新娘。所以这时在场的姑娘神态各异,腼腆的姑娘羞涩地躲闪,大方的姑娘则毫不顾忌地抢着去接花束。抛完花束,新郎还可以将新娘的吊袜带摘下来,向小伙于们扔去,抓住吊袜带的人就意味着快要做新郎了。宴会在这欢快的气氛中结束。 度蜜月 婚礼毕,人们欢送新郎新娘去度蜜月,这一场面充满诙谐和滑稽,与方才的庄重和热闹恰成对照。届时新郎要想方设法带妻子赶快离开,而那些调皮的客人则想出种种新奇花样阻止汽车开走。他们有时把剃须膏抹在司机座前的车窗上,使新郎不得不下车来擦掉;有时把一串罐头盒挂在车尾,弄得叮挡作响。当汽车终于突出包围困时,人们便在后面一阵追赶,最后在笑声中目送汽车远去。这种情景,象征着人们对新娘的爱慕,表现出亲人和朋友对新婚夫妻难舍难分的情感。此时此刻也正是新郎显示自己有足够力量和智慧保护妻子的大好时机。

度“蜜月”的说法也有一番来历。据说度蜜月的风俗起源于德国的古条顿人。那时男女举行婚礼后,要到风景优美的地方去旅行。同时每天都要喝蜜糖水或是蜜酿成的酒,连喝30天不得中断,以示幸福生活的开始。这种风俗一直流传至今,只是不用再喝糖水了。度蜜月的时间也未必恰好是一个月,或一定要到风景区去旅游。这既取决于时间是否许可,也取决于男方是否有足够的金钱。因为同婚宴相反,蜜月旅行的费用要由新郎家负担。

中国的结婚风俗

Wedding Ring

The wedding ring has been in evidence. Some believe the wedding ring was the first element of wedding traditions. The circular shape of the wedding ring symbolizes never-ending love. Third finger, left hand It is believed that the vein in the third

finger of the left hand runs directly to the heart.

Wedding Flowers

Historically, flowers & herbs have played a significant role in the attraction of "good" and/or the warding off of "evil". Greeks used ivy for the sign of lasting love. Today, pretty wedding flowers convey a message of fertility and enduring love and romance.

The minister will speak

To Groom:_ Do you take this woman to be your wedded wife, to live together after God's ordinance, in the holy estate of marriage _ Will you love her, comfort her, honor, and keep her, in sickness and in health; and, forsaking all others, keep yourself only unto her, so long as you both shall live _ (Groom: "I do.")

To Bride: Do you take this man to be your wedded husband, to live together after God's ordinance, in the holy estate of marriage _ Will you obey him and serve him, love, honor, and keep him, in sickness and in health;_ and, forsaking all others, keep yourself only unto him, so long as you both shall live _ (Bride:_ "I do.")

(Minister takes the bride by the right hand & taking the groom by the right hand, brings the hands together and instructs the couple to join hands.)

中国北方结婚习俗英文版

Pre-existing elements of traditional Chinese wedding ceremony is generally credited to scholars of the Warring States period, 402-221 B.C. The Three Covenants and the Six Rites, which were considered necessary elements of a marriage. However, the full ritual was too complicated, so even within the span of the Warring States period; the etiquette underwent changes and simplification.” What remained constant were the chief objectives: joining and enhancing the two families and ensuring succession with numerous descendants. Reverence to parents and ancestors, omens to encourage fertility and wealth, financial and social obligations contracted by both families at the betrothal, extensive gift giving etiquette, and the bride’s incorporation into her husband’s family are recurring elements.” 1

There are six steps to form a completely wedding: The Proposal, The Betrothal, and Preparing for the Wedding Day, Day of the Wedding, Day After the Wedding, and Three Days after the Wedding .Before the wedding ritual, there are a lot to do, including The "Hair Dressing" Ritual which is done at dawn on her wedding day (or the night before).

A “good luck woman”, woman with living parents, spouse and children, will come to help dressing up the bride’s hair. The woman should also speak auspicious words while tying up her hair in a bun, a style of married woman. Though this “hair dressing” ceremony, people give their best wishes to the bride so the bride will bring good luck to the groom and his family。The "Capping" Ritual “ that is performed at the groom’s home, where father of the groom place a hat decorated with cypress leaves on the groom’s head”. The groom will bring the bridal sedan chair, an equivalent of a limousine nowadays, and a group of relatives and friends to go to fetch the bride. This act also wishes the groom to have good luck. The Bride’s Journey to the Groom’s House which is do by the “good luck woman” or a dajin, employed by the bride’s family to look after the bride, carried the bride on her back to the sedan chair. Arriving at the Groom’s House and after stepping over a saddle or a lit stove, the wedding ritual comes to the emphases.

In contrast to the elaborate preparations, the wedding ceremony itself is simple. The bride and groom are conducted to the family altar, where they pay homage to Heaven and Earth, the family ancestors and the Kitchen God, Tsao-Chün. Tea, generally with two lotus seeds or two red dates in the cup, is offered to the groom’s parents.

Then the bride and groom bow to each other. This completes the marriage ceremony, except in some regions, where both also drink wine from the same goblet, eat sugar molded in the form of a rooster, and partake of the wedding dinner together.

Immediately after the ceremony, the couples are led to the bridal chamber, where both sit on the bed. In some areas, honey and wine poured into two goblets linked by

a red thread. The bride and groom take a few sips and then exchange cups and drink it up.

And the guests that are usually the relatives of the bride and groom, will enjoy separately rich banquet which is by either the bride’s parents or the groom’s. It is generally considered as public recognition of the union.

介绍一下中国婚礼习俗

Ever since ancient times, there has been a saying that the three most delightful moments in one's life come with success in the imperial examination, marriage and the birth of a son. From the Qin (221 BC – 206 BC) to Qing (1644 – 1911) Dynasties, the feudal system dominated over two thousands years. During this period, the importance of getting married was far more than that a person found his better half. For the male side, it determined the prosperity and even the future fame of their family; while for the female side, it meant that parents lost the chance of seeing their daughter for a long time. Thus to choose an ideal partner was vital for both the individual and the family.

In feudal society, a marriage would be decided not by a young couple's love, but by their parents' desires. Only after a matchmaker's introduction and when parents considered the two family conditions were similar and could be matched, would the marriage procedures go forward. Conditions that should be taken into consideration included wealth and social status. If a boy's family was well-off or an official family, his parents would never permit him to marry a girl from a poor family. Essential to the marriage process were the commonly recognized 'three Letters and six etiquettes'. The three letters were the betrothal letter, the gift letter with a gifts list and the wedding letter used on the day the bridegroom met his bride at her home. Six etiquettes then led to the final wedding ceremony.

Proposing: when a boy's parents intended to make a match, they would invite a matchmaker to propose with them at the girl's home. It was the custom that the first time matchmaker went as a guest they could not be served tea in order not to 'lighten the marriage'. If the proposal was successful, however, the matchmaker (usually a woman) would be rewarded with profuse gifts and feasts to show the two families' gratitude. Many unmarried young people could not see and were unfamiliar with each other till their wedding day.

Birthday Matching: after knowing the girl's full name and birthday, they would ask a fortune teller to predict whether that could match their son's and whether there would be a happy marriage. The Chinese zodiac would be surely taken into consideration.

Presenting Betrothal Gifts: if the match was predicted to be auspicious, the matchmaker would take gifts to the girl's parents and tell them that the process could continue.

Presenting Wedding Gifts: This was the grandest etiquette of the whole process of engagement. Prolific gifts were presented again to the girl's family, symbolizing respect and kindness towards the girl’s family as well as the capability of providing a good life for the girl.

Selecting the Wedding Date: the boy's family asked the fortune-teller to choose a date according to the astrological book when it would be proper and propitious to hold the wedding ceremony.

Wedding Ceremony: the wedding ceremony began with the groom and his party meeting the bride in her home. Before this day the bride's dowry would have been sent to the boy's house. The dowry represented her social status and wealth, and would be displayed at the boy's house. The most common dowries included scissors like two butterflies never separating, rulers indicating acres of fields, and vases for peace and wealth.

Before the meeting party's arrival, the bride would be helped by a respectable old woman to tie up her hair with colorful cotton threads. She would wear a red skirt as Chinese believed red foreshadowed delight. When the party arrived, the bride, covered by a red head-kerchief, must cry with her mother to show her reluctance to leave home. She would be led or carried by her elder brother to the sedan. In the meeting party the bridegroom would meet a series of difficulties intentionally set in his path. Only after coping with these could he pass to see his wife-to-be.

On the arrival of the sedan at the wedding place, there would be music and firecrackers. The bride would be led along the red carpet in a festive atmosphere. The bridegroom, also in a red gown, would kowtow three times to worship the heaven, parents and spouse. Then the new couple would go to their bridal chamber and guests would be treated to a feast. Wine should be poured to the brim of a cup but must not spill over.

On the night of the wedding day, there was a custom in some places for relatives or friends to banter the newlyweds. Though this seemed a little noisy, both of them dropped shyness and got familiar with each other.

On the third day of the marriage, the new couple would go back to the bride's parents' home. They would be received with also a dinner party including relatives.

Of course, marriage customs differed by region, but these were the most common. They have been maintained for thousands of years, but in recent years (especially after the founding of modern China), people have tended to discard some of the details and advocate simplified marriage procedures and wedding ceremonies.

娶亲回来,新娘、新郎在进大门时,门口左右预先放着的两捆干草要点燃。干草是用红线绳捆着,草内夹放着油炸糕。点干草含有三层意思:其一,因干草乃“五谷”之一的秸秆,点燃是祈祝五谷丰登;其二,干草里夹油糕,借“糕”字音寓意步步登高;其三,捆系干草的线是红色的,点燃后的火也是红的,可以辟邪。 不论是为了辟邪、还是祈福,红色,都包含着强烈的生活的愿望、意志和追求。生活仿佛是从结婚开始,而红色的婚礼,象征红红火火的日子。

“中国红”婚礼

红色是中国的传统色、吉祥色、喜庆色。红色是一种具有强烈视觉冲击力的光线,有着生命的、火的色彩和光辉,所以,古人认为红色可以驱除一切邪气。婚礼是人生最重要的事情,不允许一丝一毫的邪祟作怪,所以红色成了传统婚礼的主色调。红灯笼、红喜字、红对联、红窗花,从大场面到小细节,整个婚礼都是红色的。

五色绸子

五色绸子五色线

娶亲当日,新郎、新娘胸前都带脯花,花的缀饰是五色绸子五色线。五色也叫五彩,青黄赤白黑,象征五彩缤纷,以红为主,图大吉大利。不仅胸前带五色绸子、五色线,连随嫁带的大红包袱上也是五彩绸佩带。

裤袋里装钱

结婚之日,新郎、新娘束系的都是大红裤带。裤带是空心的,里边装着钱。清代时,装的钱是“字钱”,解放初期装的是硬币,现在装的是百元大钞,名为 “富贵”,寓意是婚后能招财进宝,成为腰缠万贯的富豪人家。 折枣枝和拿筷、杯 新郎去娶亲时,要从新娘家折些枣树枝子,并要两双筷子、两个喝水杯,用红丝带系在一起,用红绸布包好带走。

“枣枝”寓意婚后“早得子”。一双筷子、一对水杯,意指成双成对和婚后有吃有喝,不受贫穷。

随身佩带红手帕

新娘出嫁将要起程时,姑娘、姑爷双双要向父母作揖告别。此景此情,不免令人伤感落泪,带上手帕便于抹眼泪。从前,新娘出嫁时要哭到村外,据说新娘子哭嫁的泪水会给庄稼带来甘露。古代女子一旦出嫁,特别是远嫁他乡,便很少有机会与父母见面,其伤心程度可想而知。而今在城市里,哭嫁已经不寻常了,新娘出嫁带手帕,只是依照习俗而行。

“红盖头” 过去新娘出嫁时坐轿子,戴“红盖头”,现在出嫁一般是坐小轿车,戴“面纱”。“盖头”和“面纱”同是一个同意,是在显示和代表新娘青春、贞洁和尊贵。

送亲奶奶或伴娃娃

与新娘一同坐在大红轿子里的人,如果陪送的是姑姑或婶婶,称作“送亲奶奶”;如果陪送的人是新娘的侄儿侄女,称作“伴娃娃”。如果没有陪送的人,则在新娘轿子里放一个大馍馍,彩绘成红花五色,称“喜馍”,寓意是新娘坐的不是孤独单人轿。

上下轿子不沾地

新娘出嫁上、下轿子,讲究脚不沾地。古人传说人间有人结婚时,天狗星就要滴血,如果让新娘子的脚踩上天狗星的血,就不会生孩子了。所以上轿(车)要人抱,下轿(车)要人背,进洞房要踩着黄布,都是这个用意

Married back, the bride, the groom at the entry gate, the gate stood about in advance of the two bundles of hay to be ignited. Hay is the red line Shengkun the grass stood inside the folder deep-fried cakes. Contains a three-point hay meaning: first, because hay is a "grain" one of the straw, light is pray bumper grain harvest; secondly, hay inside folders You Gao, use the "cake" pronunciation implication ascend step by step; Third, the Department of hay bales line is red, lit the fire is red, you can ward off

evil. Whether in order to ward off evil, or praying, red, all with a strong desire to live, will, and pursuit. Life is like starting from the marriage, while the red wedding, symbolizing the booming days.

"China Red" Wedding

Red is a traditional Chinese color, lucky colors, happy colors. Red is a strong visual impact of light, has a life, fire and brilliant color, so red and could drive out the ancient Chinese believed that all the evil. A wedding is the most important things in life do not allow a shred of evil evil spirit trouble, so the red color became the main traditional wedding. Red lanterns, red hi word, red couplets, red bars scenes from large to small details, the wedding is red.

Colored silk

Five-color silk colored lines

Married that day, the bride and groom have brought chest chest flower, flowers, inlaid with a five-color silk colored lines. Colored, also known as colorful, Qinghuang Chibai black, symbolizing the colors, mainly red, Figure good luck. Not only the chest with a five-color silk, colored lines, even with the marriage of the red tape burden is also five colored silk wear.

Installed in his hip pocket money

Wedding day, the groom, the bride-beam system are red belt. Belt is hollow, the inside filled with money. During the Qing Dynasty, filled with money, "the word money," the liberation of the initial installation of the coins, and now is filled with hundred dollar bills, called "rich", it means that marriage can be招财进宝to become wealthy and rich people. Off date sticks and chopsticks, cups and groom to get married when the bride's family from the jujube tree branches off more, and to two pairs of chopsticks, two drinking cups, is tied with red ribbon with a red silk cloth away .

"Jujube Tree" implies marriage "as early as a son." A pair of chopsticks, a pair of cups, meaning pairs, and after marriage for food and drink, free from poverty.

Carry-wear red handkerchief

Will have to leave the bride married when the girl, Guye both bid farewell to their parents Zuo Yi. Cijing such a situation inevitably raises the sad tears, bring a handkerchief to facilitate Mayan Lei. In the past, when the cry out of the village married bride, bride is said to cry tears of marriage will bring nectar crops. Ancient times, women, once married, especially in marrying men from his home, they rarely have the opportunity to meet with their parents, their grief can imagine. Now, in the city, weeping is no longer unusual, and the bride married with a handkerchief, but in accordance with custom trip.

The "red hijab" In the past when the bride married sedan chair, wearing a "red hijab", now married generally by car, wearing "the veil." "Hijab" and the "veil" with an agreement on behalf of the bride in the display, and youth, virginity and distinguished.

To send the pro-grandmother or with dolls

Together with the bride sitting in red chair inside the person, if the escort is the aunt, or aunt, known as the "sending pro-Grandma"; if the escort who is niece of the bride's nephew, called "with dolls." If there is no escort the person, then the chair where the bride put a large steamed bun, painted into a saffron colored, saying "hi bun", it means the bride is not sitting alone single sedan chair.

Sedan chair up and down does not stick to

Married bride upper and lower chair, pay attention to feet do not stick to. Ancient legend of earth was married, Nintendogs stars should drop of blood, if the bride's foot so that the star on the Tengu blood, they will not have a baby. Therefore sedan chair (vehicle) dignitaries hold, got down (car) dignitaries back, Jin Dongfang to tread yellow cloth, is this intention.

第三篇:《老外喜欢的高分口语》

God works. 上帝的安排。

Not so bad. 不错。

No way! 不可能!

Don't flatter me. 过奖了。 flatter [ˈflætə]vt.谄媚;使高兴;使(某优点)突出 Hope so. 希望如此。

Go down to business. 言归正传。

I'm not going. 我不去了。

Does it serve your purpose? 对你有用吗?

I don't care. 我不在乎。

None of my business. 不关我事。

It doesn't work. 不管用。

Your are welcome. 你太客气了。

It is a long story. 一言难尽。

Between us. 你知,我知。

Sure thin! 當然!

Talk truly. 有话直说。

I'm going to go. 我這就去。

Never mind. 不要緊。

Why are you so sure? 怎么这样肯定?

Is that so? 是这样吗?

Come on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。

When are you leaving? 你什么时候走?

You don't say so. 未必吧,不至于这样吧。

Don't get me wrong. 别误会我。

You bet! 一定,当然!

It's up to you. 由你决定。

The line is engaged. 占线。 engage [inˈgeidʒ]vt.吸引,占用;聘;使订婚 My hands are full right now. 我现在很忙。

Can you dig it? 你搞明白了吗?dig [dig]vt./ vi.挖,掘;刺;搜寻 n.戳,捅; I'm afraid I can't. 我恐怕不能。

How big of you! 你真棒!

Poor thing! 真可怜!

How about eating out? 外面吃饭怎样?

Don't over do it. 别太过分了。

You want a bet? 你想打赌吗?

What if I go for you? 我替你去怎么样?

Who wants? 谁稀罕?

Follow my nose. 凭直觉做某事。

Cheap skate! 小气鬼! skate [skeit]n.冰鞋 vi.溜冰,滑冰 Come seat here. 来这边坐。

Dinner is on me. 晚饭我请。

You ask for it! 活该!

You don't say! 真想不到!

Get out of here! 滚出去!

How come… 怎么回事,怎么搞的。

Don't mention it. 没关系,别客气。

It is not a big deal! 没什么了不起!

thousand times no! 绝对办不到!

Who knows! 天晓得!

Have a good of it.玩的很高兴。

Don't let me down. 别让我失望。

It is urgent. 有急事。 urgent [ˈə:dʒənt] a.急迫的,紧要的 Can I have this. 可以给我这个吗?

It doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。 Drop it! 停止! drop [drɔp] v.(使)下降;放弃 n.下降;(一)滴[ pl.]滴剂 Bottle it! 閉嘴! bottle [ˈbɔtl] n.瓶 vt.把…装入瓶中

There is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。 Easy does it. 慢慢来。

Don't push me. 别逼我。

Come on! 快点,振作起来!

What is the fuss? 吵什么?fuss [fʌs]n./ vi.忙乱,大惊小怪,小题大做;过虑 Still up? 还没睡呀?

It doesn't make any differences. 没关系。

It is a deal! 一言为定!

Take a seat! 请坐!

Here ye! 说得对!

It can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。

Don't take ill of me. 别生我气。

It's up in the air. 尚未确定。

I am all ears. 我洗耳恭听。

Right over there. 就在那里。

Get an eyeful. 看个够。

Here we are! 我们到了!

I lost my way. 我迷路了

Say hello to everybody for me. 替我向大家问好。

Not precisely! 不见得,不一定! precisely [priˈsaisli] ad. 精确地;刻板地 That is unfair. 这不公平!

We have no way out. 我们没办法。

That is great! 太棒了!

You are welcome! 别客气!

I'm bored to death. 我无聊死了。

Bottoms up! 干杯!bottom [ˈbɔtəm] n.底;末尾;臀部 a.最低的 vi.(out)达最低点 Big mouth! 多嘴驴!

Can-do. 能人。

Don't play possum! 別裝蒜! possum [ˈpɔsəm] n.[口]负鼠 vi.装病 He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。

Make it up! 不记前嫌!

Watch you mouth. 注意言辞。

Any urgent thing? 有急事吗? urgent [ˈə:dʒənt] a.急迫的,紧要的 Good luck! 祝你好运!

Make it. 达到目的,获得成功。

I'll be seeing you. 再见。

I wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗? It is raining. 要下雨了。

I might hear a pin drop. 非常寂静。

Don't get loaded. 别喝醉了。load [ləud] n.负荷;工作量 v.装(载);使负担 Stay away from him. 别*近他。

Don't get high hat. 别摆架子。 hat [hæt] n.帽子

That rings a bell. 听起来耳熟。

Play hooky. 旷工、旷课。

I am the one wearing pants in the house. 我当家[pænts]n. (宽松的)便裤 Get cold feet. 害怕做某事。

Good for you! 好得很!

Go ahead. 继续。

Help me out. 帮帮我。

Let's bag it. 先把它搁一边。

Lose head. 丧失理智。

He is the pain on neck. 他真让人讨厌。

Do you have straw[strɔ:]? 你有吸管吗?

Don't make up a story. 不要捏造事实。

Absence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。

fond [fɔnd] a.(of)喜爱的;充满柔情的,深情的

She make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。

He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。

Shoot the breeze. 闲谈。breeze [bri:z] n.微风,轻风 vi.飘然而行 Tell me when! 随时奉陪!

It is a small world! 世界真是小!

Not at all. 根本就不(用)。

Let's play it by ear. 让我们随兴所至。

Wait and see. 等着瞧。

Why so blue? 怎么垂头丧气?

What brought you here? 什么风把你吹来了?

Hang on! 抓紧(别挂电话)!

Leave me alone. 别理我。

Chin up. 不气 ,振作些。 chin [tʃin] n.下巴,颏

You never know. 世事难料。

I stay at home a lot. 我多半在家里。

She'll be along in a few minutes. 他马上会过来。

I'm not in a good mood. 没有心情(做某事)mood [mu:d]n.心情,情绪

He is a fast talker. 他是个吹牛大王。

Daring! 亲爱的!

She is still mad at me. 她还在生我的气。

mad [mæd] a.疯的;恼火的;狂热的;愚蠢的

I'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平

Hit the ceiling. 大发雷霆 ceiling [ˈsi:liŋ]n.天花板;(价格等)最高限度,最大限额 She's got quite a wad. 她身怀巨款。

I don't have anywhere to be. 没地方可去。

I'm dying to see you. 我很想见你。

I swear by the god. 我对天发誓。

Nothing tricky. 别耍花招。

You might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。

Price is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。 soar [sɔ:] vi.猛增;高飞,升腾;高涨;屹立

None of you keyhole. 不准偷看。

hole [həul] n.洞,孔眼,洞穴;窘境;漏洞,缺陷

You don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。

Do you have any money on you? 你身上带钱了吗?

What is your major? 你学什么专业?

My girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。

It was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。

I'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。kick [kik] v.踢 n.踢;极大的乐趣

I hate to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。

There is nobody by that name working here. 这里没有这个人。 He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。 He pushes his luck. 他太贪心了。

Nuts! 呸;胡说;混蛋!

I can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。 It is of high quality. 它质量上乘。

Dead end. 死胡同。

Would you mind making less noise. 能不能小 声点

【英语口语大全】每天读一遍,坚持27天,你的英语水平就可以达到跟美国人交流的水平啦! 来源: 田甜的日志

What are you trying to say?(你到底想说什么?)

Don't be silly.(别胡闹了。)

How strong are your glasses?(你近视多少度?)

Just because.(没有别的原因。)

It isn't the way I hoped it would be.(这不是我所盼望的。)

You will never guess.(你永远猜不到。)

No one could do anything about it.(众人对此束手无措。)

I saw something deeply disturbing.(深感事情不妙。)

Money is a good servant but a bad master.(要做金钱的主人,莫做金钱的奴隶。) I am not available.(我正忙着)

Wisdom in the mind is better than money in the hand.(脑中的知识比手中的金钱更重要)

Never say die.it's a piece of cake.别泄气,那只是小菜一碟。

Don't worry.you'll get use to it soon.别担心,很快你就会习惯的。

I konw how you feel.我明白你的感受。

You win some.you lose some.胜败乃兵家常事。

Don't bury your head in the sand.不要逃避现实。

I didn't expect you to such a good job.我没想到你干得这么好。

You are coming alone well.你做得挺顺利。

She is well-build.她的身材真棒。

You look neat and fresh.你看起来很清纯。

You have a beautiful personality.你的气质很好。

You flatter me immensely.你过奖啦。

You should be slow to judge others.你不应该随意评论别人。

I hope you will excuse me if i make any mistake.如有任何错误,请你原谅 It was most careless ofme.我太粗心了。

It was quite by accident.真是始料不及。

I wish i had all the time i'd ever wasted,so i could waste it all over again.我希望所有被我浪费的时间重新回来,让我再浪费一遍。

I like you the way you were.我喜欢你以前的样子。

You two go ahead to the movie without me,i don't want to be a third wheel.你们两个自己去看电影吧,我不想当电灯泡。

Do you have anyone in mind?你有心上人吗?

How long have you known her?你认识她多久了?

It was love at frist sight.一见钟情

I'd bettle hit the books.我要复习功课啦。

a piece of one's mind .直言不讳

He gave me a piece of mind,"Don't shift responsibility onto others."他责备道:“不要把责任推卸到别人身上。”

a cat and dog life 水火不容的生活

The husband and his wife are always quarrelling,and they are leading a cat and dog life.这对夫妇老是吵架,相互之间水火不容。

a dog's life 潦倒的生活

The man lived a dog's life.这个人生活潦倒。

A to Z 从头至尾

I know that from A to Z. 我很了解这件事。

above somebody 深奥

Well,this sort of talk is above me.我不懂你们在讲什么。

all ears 全神贯注地倾听着

When you tell Mary some gossip,she is all ears.跟Mary讲一些小道消息,她会听地仔仔细细。

all the more 更加,益发

You'll be all the better for a holiday.度一次假,对你会更有好处。

all dressed up 打扮得整整齐齐

She is all dressed up and nowhere to go.她打扮得整整齐却无处炫耀。

all in all 总的说来;最心爱的东西

The daughter is all in all to him.女儿是他的无价宝。

all out 竭尽全力

They went all out.他们鼓足了干劲。

all over 全部结束;浑身,到处

Glad,it is all over.这事全部结束了,好得很。

I'm wet all over.我浑身都湿了。

all set 准备就绪

He is all set for an early morning start.他已做好清晨出发的一切准备。

all you have to do 需要做得是

All you have to do is to calm yourself down and wait for the good news.你需要做得是静下心来等好消息。

as easy as falling of a log /as easy as snapping your fingers /as easy as ABC 容易得很

To me,a good story teller,it would be as easy as falling of a log.

对我来说,讲个故事还不是随手拈来。

as busy as a bee 非常忙

Mum is always as busy as a bee in the moring.妈妈每天早上都忙得不可开交。 at one's fingertips 了如指掌

How to get at that little island is at his fingertips.他知道怎么去那个小岛。 at one's wit's end 智穷

Don't ask him.It is also at his wit's end.不要问他了,他也不知道。

big shot 大人物,大亨

He is a big shot in our little town.

black sheep 败家子,害群之马

Every family has a black sheep.家家有本难念的经。

black and blue 遍体鳞伤

The thief was caught of red-handed and beaten black and blue.那个小偷当场被抓住并被打得青一块紫一块的。

black and white 白纸黑字

The proof is in black and white and the murderer has no any excuses.证据确凿,凶手再也无话可说。

blind alley 死胡同

You are heading into a blind alley.你正在钻牛角尖。

blow hot and cold 摇摆不定

This guy seemed to have no own idea.He always blew hot and cold.这家伙好象没什么主张,总是摇摆不定。

blow one's own trumpet 自吹自擂

Don't blow your own tumpet.Let us see what on earth you can do.不要自吹自擂了,让我们看看你到底能做什么。

born with a silver in one's mouth 出生在富贵人家

第四篇:《走进广西阳朔》

走进广西阳朔

51岁,儿子订婚、双双失踪、房屋漏雨、欠债两万;65岁,十国外语、皆能对答、传奇雅号、家喻户晓,且看传奇老太,如何成为地方名片!她的家乡有300多名国家首脑曾经到访。

《乡约》拜访――广西壮族自治区桂林市阳朔县!

主持人:好,观众朋友大家好,这里是由山东时风集团冠名播出的《乡约》栏目,我是主持人肖东坡,我现在是在广西壮族自治区阳朔县,那么节目一开始,我们首先欢迎这里的县长钟洪来为我们推荐家乡,来掌声欢迎一下。您好钟县长。

主持人:来到阳朔,我没有空手来,给咱们这儿带来了乐华3D教育电视,请您替我们转赠给当地的农村中小学校,送给您。

钟洪:感谢,感谢。

主持人:这个是中国农科院新品种、新技术、新产品的汇编,里面有几百项内容,请你根据当地的需要,可以根据当地的需要,由中国农科院提供免费的专家上门指导培训服务。

钟洪:好的,谢谢。

主持人:送给您,请坐,请坐,钟县长,来到阳朔县,假如让您给我们现场和电视机前的观众朋友,做一些推荐的话,您会做何推荐?

家乡名片?各国首脑最钟爱

钟洪:阳朔县作为世界旅游组织重点推荐的最佳休闲度假目的地,其实可推荐的东西很多,我今天向我们肖老师推荐的第一张家乡名片,是各国首脑最钟爱。

主持人:各国首脑最钟爱,怎么讲?

钟洪:阳朔县去年接待游客达1050万人次,是全中国第一个突破一千万人次的旅游大县。

主持人:咱们县城的常住人口有多少?

钟洪:5万左右。

主持人:5万左右,每年要接待上千万的游客?

钟洪:对,那么从改革开放到现在,据不完全统计,应该有150多个国家的国家领导人,300多个政府首脑到阳朔参观、浏览,所以说在中国来讲,应该是不敢叫独此一家,也应该是屈指可数的。

主持人:来到阳朔的各国首脑都坐在这儿看过节目吧?

钟洪:基本上。

主持人:基本上?

钟洪:对。

主持人:这个位置也有,这个位置也有,那个位置也有,全是世界各地的国家领导人?

钟洪:对,各国首脑到阳朔来,参观浏览的过程当中,实际上也给我们阳朔留下很多宝贵的旅游资源,比如说我们依托克林顿总统的我们阳朔新平参观的路线,打造了一个新的旅游产品,叫做总统之旅,我们阳朔白沙镇的古板村,因为接待过多位国家总统,所以我们也称之为它为总统村,这个总统村吸引总统到访,那不是奇山妙水,而是肖老师您面前这个金桔。

主持人:啊?他们都是来吃桔子的。

钟洪:一个是来吃桔子,第二个来学习我们帮助农民发家致富的。 主持人:这个金桔怎么能吸引那么多人,咱们这儿的金桔有什么不同? 钟洪:我跟您说道说道,这个阳朔金桔现在是全中国连片种植面积最大,产量最高,效益最好,品质最优,帮助农民增收最有强度的一个农业特色优势产业,我们阳朔有一片带叫百里新村,那么在这片带当中,几乎所有的农民都能够吃上金桔饭,盖了金桔房,开了金桔车,所以说我们推荐一个重要的名片就是各国首脑最钟爱当中一个最重要的吸引地方,就是我们阳朔金桔。 主持人:我今天可以感受一下,你刚才说的品质最好,对不对?

钟洪:生津止渴,肖老师你说话说得好,喉咙偶感不适的时候,可以尝一尝。

主持人:我经常有不适的时候。

主持人:可是很少吃到它。

钟洪:希望肖老师回去的时候带给亲戚朋友都尝一尝。

主持人:我连籽都吃了。

钟洪:放心,不会生根发芽(笑)。

主持人:那我就再吃一个。

山水剧场我最大

钟洪:这是我给您推荐的第一张家乡名片,第二张家乡名片向您推荐,就是山水剧场我最大,说到这个山水剧场我最大,实际上就是我们今天节目拍摄现场,这片山水大,大在什么地方我我用一组数字来向您报告,整片山水剧场演出场地,是有四个篮球场区那么大,连接12座著名的山峰组合而成,历经109次的修改方案,共61位中外著名的艺术家参与创作,从2003年开播到现在,已经演了将近4040场,接待观众和游客达920万人次,所以从这组数据当中。

主持人:《印象刘三姐》。

钟洪:对了。

主持人:我昨天晚上在这儿看过,八年前也看过,我知道有的时候一晚上能连演三场。

钟洪:对,最多的时候连演三场。

主持人:我昨天晚上走的时候,我看外面那么多人,说第二场马上要来的。 钟洪:对,所以说我们也向肖老师推荐,游客们不但要到阳朔来,看我们阳朔的山,看我们的阳朔水,更要看我们以阳朔的山为背景,以阳朔的水为舞台,大型的山水实景演出,印象刘三姐。

主持人:关键非常非常震撼,用四个字,八年前我就用这四个字,八年后我到这儿来再看,这是四个字,叫视觉盛宴。

跨国婚恋看西街

钟洪:这是我向您推荐的第二张家乡名片。第三张家乡名片,我们说是跨国婚恋看西街。

主持人:怎么讲?

钟洪:我们这条西街长仅仅才千百米,那么在西街上已经有12个国家的人在创业、经营,在实现他们的人生梦想,我们这西街可以说中西合璧之街,西主要是体现在我们所有的西街这个招牌都是中英文对照,整个街道上的游客,中国人和外国人基本上有一定的比例的,那么中式就是整个的西街的格调,就

是以我们桂北民居,明清时代这个桂北民居这么一个风格来建造的,不但是中西合璧之街,同时也是拥有浓厚,浓郁的历史文化气息之街,为什么这么说呢?孙中山先生曾经在西街做过演讲,徐悲鸿大师曾经在西街做过创作,那么在西街的街道上,曾经留下了尼克松、克林顿、基辛格、撒切尔夫人、胡志明,以及西哈努克等一系列的政要,西方政留下了印记在西街。那么我推荐的第三张名片当中讲的叫跨国婚恋叫西街,这个西街最大的一个神奇地方,就是在西街上面共同生产制造出了两百多对跨国婚恋。 主持人:生产?

主持人:这个词用的好,一条街生产出了很多跨国婚恋,我就去过,昨天去过一趟,看来太好了,没生产出来。

钟洪:最主要的是你现在不需要跨国婚恋了。

主持人:有多少对?

钟洪:两百多对。

主持人:两百多对跨国婚恋,有中国人。

钟洪:嫁给外国人的。

主持人:嫁给外国人的。

钟洪:有中国人娶外国人的,也有外国人娶中国人的,有外国人嫁中国人的。(笑)。

主持人:什么样的都有?

钟洪:对,都有。

主持人:咱们现场有没有这样的?

钟洪:应该有。

主持人:有没有?在哪里?哇,这都是,都是。

主持人:你们这三位都嫁给了中国人是吗?哇,有哪一位?现场的有这么一对没有?你们两位对不对?他是你老公,你是他老婆,你是哪国人? 观众:比利时。

主持人:比利时,您是哪国人?

观众:我是比利时人。

主持人:比利时,到中国人干什么?专门到中国人找老婆对不对? 观众:练太极。

主持人:练太极。

观众:对。

主持人:张三丰知道吗?

观众:差不多。

主持人:差不多知道,专门来学太极拳的,学太极拳为什么不好好学太极拳,专门来找老婆呢?

主持人:没有很专心去学对不对?

钟洪:练太极是主业。

主持人:你是哪儿的人?

观众:我是湖南人。

主持人:到阳朔来?

观众:来学英语。

主持人:来学英语。

观众:刚好他学太极,然后我们在西街认识的。

主持人:你是学英语的,干吗要找比利时人?

观众:我也没想到。

主持人:后来发现比利时语比英语好听,你们俩在西街认识了,碰到了,是偶然相遇对不对?

观众:偶然的。

主持人:突然擦肩而过就有火花产生,然后就回去领证了对不对? 观众:然后我们在这儿做生意。

主持人:不是,我关心是当时你们俩,怎么擦出的火花?他说我要练太极,你说我教你太极。

观众:我说我要练英语。

主持人:你要练英语,你就跟他说我要练英语,他说不如我教你太极吧。 主持人:然后你们就,你们认识多就那啥了?

观众:一年。

主持人:认识这么长时间才那啥?你怎么想要娶她呢?选择她?

观众:因为她是。

主持人:一言难尽。

观众:好了,那就别说了。

主持人:你们之间谁先表白的。

观众:肯定是他。

主持人:当时怎么表白,当时他怎么对你表白的?

观众:(笑),我不记得了。

主持人:此时此刻怎么表态已经不重要了,是不是?你是湖南人,喜欢吃辣对不对?

观众:嗯。

主持人:比利时吃辣吗?

观众:还好,他比较喜欢吃我们湖南菜。

主持人:他来之前就喜欢吃,认识你之前?

观众:对。

主持人:哇,在比利时就预感到要吃湖南菜了,是不是?

观众:因为他比较喜欢吃我们那边的腊鱼、腊肉之类的,加上我们自己本身就有那个中西餐厅,所以我也比较喜欢吃西餐,平常我们就会中餐、西餐换着吃,也谈不上,就是说这方面会有。

主持人:你们俩结婚多少年了?

观众:三年多。

主持人:三年多,你们俩现在一直就在西街对不对?

观众:对,然后我们在这边也有两个小孩了。

主持人:效率太高啊。

主持人:结婚三年,有两个小孩。

观众:三年多。

主持人:要是按这个速度算的话,十年得有九个孩子。

主持人:下一步还准备再生几个?

观众:再考虑看看,还不知道。

主持人:到底是生十个还是生八个不一定,关系非常好,你周围有很多像你们一样的对不对?

观众:对,我们朋友在这边,包括出国的,或者是在阳朔认识的,去上海、

北京的,都有很多对,都是这种跨国婚姻。

主持人:都有很多对?

观众:对,有很多对。

主持人:旁边那几位女孩子嫁中国人了没有?

观众:有一个我知道她中国男朋友。

主持人:有没有汉语讲的比较好的。

观众:有,也是比利时。

主持人:找了中国男朋友是不是,就是你。怎么了。

观众:我们都也男朋友。

主持人:都是中国人?

观众:对了。

主持人:男朋友在哪里?

观众:我的在上海,在阳朔。

主持人:在阳朔呆了多久了?

观众:三年多。

主持人:三年多还没结婚,人家三年多都两个孩子了,你们得抓紧了? 主持人:谢谢,谢谢,钟县长。

钟洪:这是我们阳朔西街的神奇之说,一个学英语的湖南人找了一个学太极的比利时人,用了三年时间生产制造出两个小孩。

主持人:您是学什么的?

钟洪:我是学西方经济学的。

主持人:西方经济学?人家学英语的都找了那啥了,您学西方经济学的来不及了。

说说我们阳朔人

主持人:真的是很神奇,来到阳朔,能不能给我们介绍一下阳朔人是怎样的? 钟洪:阳朔是山清水秀,峰奇洞峭,在这边甲天下的土地上面,也都生活在一群甲天下的人们,他们勤劳、朴实、善良,而且还有一个特别的特点,就是长寿,我们仅有三十一万人口,按照中国申报长寿之乡的标准,我们已经超过了中国长寿之乡申报这么一个要求,在31万人有近50个百岁老人。 主持人:百岁老人。

钟洪:对,如果您是游江下来的话,在码头上经常可以看到我们百岁的老人,经常挑着鱼鹰(音)捕鱼,也成为我们阳朔一道亮丽的风景线。

主持人:过百岁了至今仍然挑着鱼鹰捕鱼。

钟洪:对,身体矫健,耳聪目明,这是我们阳朔人基本特点,另外阳朔也是个孕育神奇和传奇的地方。跟你讲一个比较神奇的事情,就是我们1994年的时候,堪称中国旅游第一村我们阳朔高田丽村(音),她那天正准备给他儿子摆订婚酒,那么这个宾客,亲朋好友都已经上桌,这个菜肴酒水都已经上桌,这个时候她的儿子,准备跟她儿子订婚的女朋友就不见了,失踪了。

主持人:失踪了?

钟洪:想知道是怎么回事呢?

主持人:您快说。

钟洪:我还是请这位大娘亲自给你解释一下,好吧?

主持人:好,来,掌声欢迎,徐大娘是不是?

徐大娘:钟县长你好。

主持人:您好。

徐大娘:肖老师,欢迎您到我们阳朔来。

主持人:快请坐。

徐大娘:谢谢。

秀风采

1994年7月3日,广西阳朔县历村的徐秀珍,天不亮便杀鸡杀鸭、换上新衣,因为这一天儿子要订婚摆酒,可一大早儿子便出去了。十点,客人陆续出现,他还没回来;十一点开始炒菜,还是不见儿子踪影;12点,儿子没来女方也没来。这可好,酒席没了主角,这人可丢大了!

传奇老太 老外最爱

主持人:在农村给儿子摆这个订婚酒是很重要的事吧?

徐大娘:是,很重要的。

主持人:你那天请了多少个客人?

徐大娘:请了五十个。

主持人:家里能坐下吗?

徐大娘:坐不下,在院子里又坐点。

主持人:都准备什么菜?

徐大娘:扣肉,提子,鸡、鸭、鱼。

主持人:扣肉、提子,你一说我就饿了。

主持人:我听说大早儿子就出去了?

徐大娘:他出去找女朋友。

主持人:九点钟回来了没有?

徐大娘:没回。

主持人:十点钟?

徐大娘:也没回。

主持人:十一点钟?

徐大娘:没回。

主持人:十二点回来了没有?

徐大娘:就是一上午。

主持人:他女朋友,女朋友呢?也没来。

徐大娘:没来。

主持人:你去找了没有?

徐大娘:我不去,我在家等。

主持人:你为什么不去找?

徐大娘:都是他们自己的事,我不去找。

主持人:一屋子都是客人,赶快给他打手机?

徐大娘:那时候没有手机。

主持人:写他写一封信,来不及?

徐大娘:来不及。

主持人:准备那些饭菜都吃了没有?

徐大娘:客人都吃掉了。

主持人:那不就白吃了吗?

徐大娘:白吃了,对。

主持人:大家都白吃了?

徐大娘:对,白吃了。

主持人:我听说有人说你们家当时出现的这个情况,跟你们家屋顶有关? 房顶漏雨 相不上亲

主持人:我听说有人说你们家当时出现的这个情况,跟你们家屋顶有关? 徐大娘:对,那种瓦房,就是漏雨的。外面大雨,里面小雨,漏的用桶盛水,屋湿哒哒,那个青蛙跳进水里。

主持人:家里还有青蛙?

徐大娘:在外面跳进去,它看到里面有水,没办法。

主持人:家里也一定有老鼠这样可爱的动物是不是?

主持人:为什么说房子漏,儿子相不上亲,跟房顶漏雨有关系呢? 徐大娘:她嫌我们家穷,家里面就是两张床,什么东西都没有?

主持人:什么东西都没有。

主持人:冰箱?

徐大娘:没有,哪有冰箱那时候。

主持人:电视?

徐大娘:电视也没有。

主持人:电视也没有

徐大娘:没有。

主持人:电话?

徐大娘:什么东西没有那时候。

主持人:你也没有个首饰,金戒指什么的?

徐大娘:没有,我那是一套衣服,那套衣服要穿二十年,还要补很多补丁。 主持人:就这个样子还请吃扣肉,请吃这个那个的。

徐大娘:客人来了,肯定要请。

主持人:那家里靠什么?

徐大娘:就是靠种地。

主持人:有几亩地?

徐大娘:有八亩地。

主持人:地里的活都谁干?

徐大娘:我一个人干。

主持人:你是一个单身?

徐大娘:我有一个老伴,老公。

主持人:为什么地里的活?

徐大娘:做瓦。

主持人:他在外面打工,你除了种地还干什么?

徐大娘:要种蔬菜卖,种黄瓜卖,挑出阳朔去卖。

主持人:一年能赚多少钱?

徐大娘:一年四百块赚不到。

主持人:那个时候还赚点什么事赚钱?

徐大娘:我听别人说除四害,后来我就买了农药回来配,卖老鼠药。用纸包,一小包一 小办赶集卖,卖两毛钱一包。 主持人:一包老鼠药能赚多少钱?

徐大娘:赚一毛钱。

主持人:一包老鼠药赚一毛钱,那个时候儿子订婚请客,家里有欠账吧?

徐大娘:欠了。

主持人:欠了多少钱?

徐大娘:后来我借了两万块。

主持人:两万块,一包老鼠药才赚一毛钱,你要卖二十万包老鼠药? 徐大娘:不管那个,还要卖菜,七七八八,要卖水。

主持人:后来儿子和那个女朋友有消息了吗?

儿子订婚那年徐秀珍正好50岁,儿子订婚为啥失踪?两万元的欠账如何还清?且说15年后,2010年12月20日上午,广西阳朔漓江渔火节中英文口语大赛决赛现场,主持人报出第16位参赛选手的名字:徐秀珍!说的,就是这位只有小学文化、靠卖老鼠药还钱的徐秀珍!15年,这中间出啥大事儿了啊? 儿子订婚当天失踪,直到第四天才有消息,原因是儿子的女友嫌其贫穷,订婚头天便跑去广州打工。儿子娶不上媳妇,靠种地、卖老鼠药,猴年马月才能还清两万元的欠债呢?且说15年后,广西阳朔漓江渔火节中英文口语大赛决赛现场,主持人报出第16位参赛选手的名字:徐秀珍!面对众多中外评委,这位只有小学文化65岁的农家老太挺胸上台,开始比赛!

英语大赛 一举夺银

主持人:我听说后来参加过咱们县里举办的英语口语大赛?

徐大娘:对,2010年。

主持人:那个时候你年纪多大?

徐大娘:我65岁。

主持人:参赛选手当中年纪最大的了吧?

徐大娘:都是我最大了,那个现场有评委吗?

徐大娘:有。老外的评委,还有老师。

主持人:都比什么呢?

徐大娘:就说我是导游。

主持人:先要用英文自我介绍?

徐大娘:好。

主持人:我还没让你介绍,你就介绍了,咱们掌声欢迎一下,介绍一下。 徐大娘:非常感谢,我是月亮妈妈。 我来自月亮山高田镇历村 。我是本地导游,我会对游客说你好,欢迎来到阳朔月亮山,如果你需要一个导游,我可以带你去乡间骑自行车游玩。我知道一些去遇龙河遇龙桥的乡间小路,这里有很多不同的自然风光都很美丽。阳朔的自然风光天下第一,非常感谢! 主持人:还有没有让你介绍家乡的山水这样的考试?大家欢迎一下。 徐大娘: 我们阳朔有很多自然风光,比如世外桃源,银子岩,金水岩,大榕树,蝴蝶泉,漓江兴坪段,遇龙河,我们可以在乡间小路骑自行车,这里的景色很迷人很美丽。

主持人:我要不打断你,你这样会介绍多长时间,你会一直这样说对不对? 徐大娘:不说了,对不起。

主持人:我就问你,假如不打断的话,你能用英语这样不停在介绍,对不对?

徐大娘:介绍一点。

主持人:还很谦虚,让你老公做一下点评,说她发音什么的感觉怎么样? 观众:我觉得她的英语非常好,我肯定会请她给我当导游。

主持人:我想考你中文水平。

观众:我觉得她的中文说的挺好。

主持人:她的中文说的的确不错。

观众:她的英文说的很好。

主持人:你的比利时语也说的很好,我觉得刚才考验不出你的英语水平,因为这些东西都可以随时随地把它背下来,我现在随便跟您互动一下,你用英文来评价一下您老公?

徐大娘:是个大笨蛋。

主持人:是个大笨蛋。

徐大娘:是。

主持人:用一种动物来形容你老公。

徐大娘:老虎。

主持人:哇,你老公很凶狠,像老虎一样?

徐大娘:是。

主持人:怪不得你长得这么瘦弱,都是被他欺负的是不是? 徐大娘:气都气死了。

主持人:平时你都怎么称呼你老公?

徐大娘:我都叫他张五八大笨蛋。

主持人:称呼你老公用英文怎么称呼?

徐大娘:husband。

主持人:你在家会这样叫吗?

徐大娘:我不叫他。

主持人:你在家怎么叫?

徐大娘:我叫他张五八,他不懂英文,你叫他husband也听不懂,他不懂英文,他是大笨蛋。

主持人:就是中文名字叫小沈阳,英文名字叫小沈阳,就是这个意思,你老公睡觉打呼噜吗?

徐大娘:打。

主持人:用英文。

徐大娘:像个猪一样。

主持人:像个猪。

徐大娘:是,像猪一样,那个猪就是打呼噜很响。

主持人:你为什么会选择你老公?

徐大娘:我爸爸和妈妈作主,没有办法,我不喜欢他。

主持人:没办法?

徐大娘:我都不喜欢他,没有感情很痛苦,是不是?

主持人:很痛苦?

徐大娘:是,没有感情,老吵架,你说这样他跟你反抗,不是很痛苦吗?吵架,老吵架。

主持人:很痛苦,还生了好几个孩子?

徐大娘:生了三个。

主持人:那假如说时光倒流,你会选择哪国人?

徐大娘:如果是有机会的,肯定要嫁到荷兰、瑞典。

主持人:选择荷兰人?

徐大娘:荷兰。

主持人:我以为要选择河南人?荷兰人。 徐大娘:荷兰国家。 主持人:瑞典人? 徐大娘:瑞典的国家,他们都非常有经济的国家。 主持人:你觉得要选择这样的人? 徐大娘:这样国家。 主持人:其实比利时人也不错? 徐大娘:比利时也很好,比利时也是荷兰,他们也是说荷兰语言。 主持人:这你都明白? 徐大娘:是,他们有法语的语言,有荷兰的语言,两种语言,比利时。 主持人:大白天就开始做梦,(笑),你今年多大岁数了? 徐大娘:68岁。 主持人:既然那么痛苦了,离婚不就完了。 徐大娘:孩子就没妈了。 主持人:孩子就没妈了? 徐大娘:是啊,唱歌不是说世界只有妈妈好。 主持人:用英语。 徐大娘:我不知道,我会中文,不会英文。 主持人:英语大赛得了第几名? 徐大娘:第二名。 主持人:宣布结果什么反应? 徐大娘:得了三百块很开心。 主持人:乡亲们怎么说? 徐大娘:乡亲们他说老不死,得第二名啊,老师才得第三名,他说。 主持人:有个专门的英语老师才得第三名? 徐大娘:是啊。 主持人:你这个老不死的,不是,他说你是老不死的? 徐大娘:对。 主持人:你竟然得了第二名? 徐大娘:对。 主持人:你只有小学文化? 徐大娘:对。 主持人:你中文怎么样? 徐大娘: 一般般。 主持人:那个时候欠债还了? 徐大娘:那个时候还清了。 主持人:后来家里盖房了没有? 徐大娘:后来盖了。 主持人:漏不漏雨? 徐大娘:后来不漏了,装修房子不漏了。 徐大娘:装修房子还要建设22间的客房。 主持人:22间的客房,你发了呀? 徐大娘:也不发。 主持人:家里有车了没有? 徐大娘:有两台车。

第五篇:《外国名著,专题》

第六篇:《在温州瑞安如何能买到精美好看实用质量上层的订婚餐具(盘碗)?小弟原创,申请加精呀~》

转自:

在瑞安如何能买到精美好看实用质量上层的订婚餐具(盘碗)?小弟原创,申请加精呀~

购置时需要注意的点有四个:质量、花面、器型、配置

质量篇

以长远目光来看,我们要买质量好的餐具,用来制作餐具的原料有陶、瓷、不锈钢、密胺、玻璃、塑料、竹木,本店主营瓷类制品,所以只淡瓷质餐具的各方面。

瓷质餐具又由主要原料的不同分为高白瓷、镁质瓷、骨镁瓷、新骨瓷、低骨瓷、高骨瓷。 高白瓷,又名强化瓷,也是我们传统的瓷器,特点是厚、重,敲击音质安黯沉,使用久了会微微发青

镁质瓷,常用于餐馆、低档酒店,比较厚重,也有点厚和重,色泽微黄,但硬度高,不易破损,丢地上顶多缺点角

骨镁瓷,顾名思义就是加入了点骨粉了,做到了骨瓷特有的薄和轻,但音和色还是做不到高骨瓷的效果,和高白瓷、镁瓷一起常见于各大超市货柜

新骨瓷,据了解,是骨粉和高白泥的原料,高白泥成份会多点,所以也做到了薄和轻,色泽偏白,不自然的白,应该是偏青白

低骨瓷就是只放入微量的骨粉,骨粉含量低于10%,它也做到了薄和轻,但色泽会偏黄,不耐用

接下来就是本店销售的“高骨瓷” 了,是指骨粉含量在45%以上的高档瓷器,这种瓷质创始于英国,以前是英国皇家御用瓷,中国引进后就日用化了。虽然陶瓷是我们中国的古老技术,但好歹老外怎么说也为我们的制瓷工艺提升了一个台阶

骨瓷的特点可以概括为“声如馨、透如镜,明如玉、 白如脂 ”, “轻”、“薄”、“透”、“亮”、“白”、都是它的特点,但不要以为它薄了轻了,质量就差了,只要是高骨的,硬度绝对是可以的,稍大用力的抨击,基本没事(低骨小心喽),骨粉的主要化学成分是三磷X钙,钙质多,想想我们常说的吃钙补钙,宝宝身体才能长得快。还要就是想自已身体健康,

家人身体健康,请使用高骨粉瓷器餐具

目前市面上销售的适合日常家庭使用的“高档”餐具以真骨瓷为主,但我们这边,超市里

是没有“高骨瓷”卖的,所以买不到好货,其他店里80%是高骨瓷,20%是其他瓷,我店餐具全为“高骨瓷”。

综上所述,“薄” 和“轻” 不是“真骨瓷”的特点,切勿听信商家所谓的“越薄越轻越好越贵”

真骨瓷的分辨方法就是看、摸、听,刚才说了,骨瓷的特点可以概括为“明如玉、白如脂 、声如馨、透如镜 ”。那么如何去分辨呢?一是看:看它胎体是否够薄、釉面是否够亮,且放在灯光下照的时候是否够透;二是摸,摸下瓷质质感是否细腻,举下重量,是否是自然的轻;三是听,平放于左手,稍用力用右手中指轻弹击碗侧(或两碗互撞),听是否会发出钟一般的声音,缭绕于耳 ,且回荡时间较长。

花面篇

我们平时可能舍不得买高档的餐具,但有两种情况会特殊,那就是订婚和搬新家(本文以订婚论述)的时候,当我们要买订婚餐具时,这个时候我们正处于组建家庭的初阶,对未来生活都有完美的规划,且餐具也是组建家居生活的一个重要环节,每当我们吃饭的时候,桌面上摆放的是别致精美的盘、碗,手里盛着米饭的亦是仿如工艺品的饭碗,怎不会感叹生活的情趣和美妙呢,当宾客至家会餐时,对你选用的餐具赞不绝口,何尝又不是一件让人开心的事呢!

因此在选择花面时,就尤为的重要,选购时请要注意几点:图案、质感、釉面 1.图案方面,说实话,它不像衣服,每季都会有新款上市,现今也只有2万多款的图案可供选择,也不像衣服那样,10件中能挑个5、6件好看的,餐具花面好看的太少了,而且每个人的审美观又不同,因此商家在购进花面的时候是很难抉择的,也请看中某款图案的顾客及时出手,这东西不会1、2年就淘汰的,且不适合大量生产。图案风格大概可以归纳为几类:热闹、清爽、浓重、富贵、喜庆,消费者可以根据自已的审美观念购置,同时给消费者的建议就是:买贵的就不买常见的,买便宜的只能买常见的,好看的肯定不便宜,不好看的也不一定会便宜,常不常见淘宝一下便知,好看的图案肯本就不会在淘宝等平台上流通,好看的图案花纸成本就比较大了,在淘宝上一般很难淘到。花面是除器形和烧瓷成本外最最大的一个成本项,因此餐具主要是以花面所使用的工艺来区分价格的,比如朵花或不带金边的价格就会便宜些,带点金边或圈花的就比较贵,像浮雕金什么的算是高档高档的产品了。

额外普及的知识:带金边的餐具都是不能放到微波炉里用的,请不要听信商家和盘碗底标写着的“微波炉适用”,虽说现在有种“微波金”的东西,厂家也说用这种金后,带金边

的餐具可以放到微波炉里使用,但小道消息打听过来说这项技术还不成熟且价格贵,购置时请注意。不带金边的可以适当的放在微波炉里用,但温度不能太高,但也不建议这样做,价格贵的餐具的更不建议,请善待你的精美餐具。

2.釉面方面,从贴花工艺上来说有釉上彩、釉中彩、釉下彩。釉下的餐具很少,基本要定做,价格也贵西贵;釉中的餐具也还算常见,但釉中和釉下的花面都是传统的青花为主,不符合我们江浙地区和年轻人的审美观,当然接受人群还是有的,釉中釉下的餐具,消费者买去可以放心使用,它们都可以放到微波炉里用;釉上的餐具就是我们在餐具店里看到的餐具了,釉上餐具款式多样、品种丰富、图案众多,但买的时候,请选择大品牌产品,因为只有这些有实力的厂家才会在贴花和上釉的时候做好排铅等重金属的工作,以免危害人身体健康,小作坊产品不要去买哟~~,特别是那些看上去就感觉很差的。

3.质感方面,主要有几类:平滑的、磨砂的、浮雕的,建议买平滑和浮雕的,磨砂给人一种不安全的感觉,而且刺手,体验度较差。

哦,对了,买餐具的时候,注意碗那里的那些图案接合处是否做的够好,贴的接近完美(请注意贴花没有百分之百完美,控制不了工人,工人工资计件的,不会做的很仔细,但大厂对这方面还是会有一个的比较严格的要求的,如果贴花贴的很差很差的,都是小厂或代工的,他们不注重细节,请勿购买)

器型篇

说到器型,酒店用瓷的器型才是最丰富的,像我们去酒店喝喜酒的时候,一般都能见到一些比较另类的盘碗,但我们自已不是开酒店呀,有的器型在家居生活中也并不实用,而且酒店用的都是白瓷多,没有彩瓷(彩瓷就是指有图案的),所以主流家用的器形还是以实用型的器形为主。

常规器型是圆型和方型,这两类生产量大,价格也会相对便宜,但是如果每家每户都使用这些,就毫无特色了,我们要的是什么?另类,独特,区别于他人的与众不同,所以我这的餐具还是有许多别致的器形的哦,像天缘系列、昆仑系列、海派系列,也都是彩瓷,好马配好鞍,要的就是不一样。

配置篇

我们这边的人讲究吃与穿,对用的东西反而没有太多讲究,但我们应该想想,我们喜欢吃,却不使用好的餐具,这对不起自已的吃饭的心情和胃呀,而且餐具这东西质量好的,能

用上很久,使用细心点,可以一直使用下去,为何不使用精致的餐具,为生活多增添点色彩,让家更美呢!

但是嘛,人也要理智点,我们选购精美的餐具的时候,也要讲究餐具搭配的实用性,餐具的配置就是碗与盘的搭配,全国其他地区都是以46头为主,但我们温州在盘碗的搭配上是区别于全国其他地区的,我们要的是酒店宴会的简化版,在家要能开上个“小”PART才行,所以温州这的盘碗配置都是“大配置”,以88头-128头(头是餐具单位)为主,各县级风俗不同,配置头数不同,46头只能拿过来让我们日常使用使用,客人一来多,那真的是不够用了。购买88头以上的时候,要注意看配置,不只要看是否达到88头,还要看88头的配置是否是合理易用的

全国46头基本配置(不涉及具体器形)

温州特供88头基本配置(不涉及具体器形)

所以,评定低、中、高三个档次的餐具不能以实际买到的价格来区分,而要通过主观的综合分析,分析该配套餐具的瓷质、花面、器型和配置的各项来评定是否值得这个价格,现在买过日用餐具或订婚餐具的朋友回头看看你是否被宰了呢!?~~

如有不懂或疑问或不同见解的,欢迎指出,更改,PM!

地址:瑞安市安阳街道拱瑞山路143号

咨询QQ:1281818128

(每月都有抽奖活动哦)新浪/腾讯微博:@嘉合家瓷

邮箱:goolisfan@gmail.com


编辑提醒:请注意查看“老外怎么订婚的”一文是否有分页内容。原文地址http://www.zhangxingkui.cn/a/2014-07-09/lwzmdhd12999.html

    更多相关文章

    注:老外怎么订婚的一文由热点资讯免费提供,来源于网络。本文著作权归原作者所有,请在转载引用时保留。否则因《老外怎么订婚的》一文引起的法律纠纷请自负,2014-07-09。

    热点文章